Japanische Kalligraphie NINJA in einem Holzrahmen

Produktinformationen "Japanische Kalligraphie NINJA in einem Holzrahmen"

 

Die japanische Kalligraphie für NINJA wird von der japanischen Künstlerin Rina Khatami-Sasaoka für Sie handgeschrieben und als Original gestempelt.

Die japanische Kalligraphie ist in einem hochwertigen Rahmen aus Massivholz gefasst.

Sie wünschen ein anderes Wort oder einen anderen Text für diesen Artikel und Sie haben es über „Suche“ in unserem Shop nicht gefunden? Dann senden Sie uns bitte über Kontaktformular oder Email Ihre Anfrage mit Angaben zu Ihrem Wunschwort/Wunschtext (evtl. die Quelle des Textes) und die Bestellnummer des Artikels zu. Ein Angebot senden wir Ihnen innerhalb 24 Stunden zu. Gerne sind wir auch telefonisch für Sie erreichbar.

 

Material: Massivholz, Glas, Papier

Japanische Kalligraphie Text: NINJA

0 von 0 Bewertungen

Bewerten Sie dieses Produkt!

Teilen Sie Ihre Erfahrungen mit anderen Kunden.


Weitere Produkte

Japanische Kalligraphie ENSO in einem Japan Faltrahmen
  Das Enso - Der Ausdruck des spirituellen Moments im Jetzt Das Wort ENSO wird als japanische Kalligraphie von der japanischen Künstlerin Rina Khatami-Sasaoka für Sie handgeschrieben und als Original gestempelt.  Gefasst ist die japanische Kalligraphie in einem Japan-Kakejikutatou-Faltrahmen, zu ihrem Schutz befindet sie sich unter einer transparenten Folie. Sie wünschen ein anderes Wort oder einen anderen Text für diesen Artikel und Sie haben es über „Suche“ in unserem Shop nicht gefunden? Dann senden Sie uns bitte über Kontaktformular oder Email Ihre Anfrage mit Angaben zu Ihrem Wunschwort/Wunschtext (evtl. die Quelle des Textes) und die Bestellnummer des Artikels zu. Ein Angebot senden wir Ihnen innerhalb 24 Stunden zu. Gerne sind wir auch telefonisch für Sie erreichbar.   Größe des Rahmens: 26,5 x 83 cm (BxH), zusammengefaltete Höhe 31,5 cm Größe der Kalligraphie: ca. 24 x 27 cm (BxH) Material: Qualitätspapier, transparente Folie Japanische Kalligraphie Text: ENSO

37,90 €*
Watanabe Kazan
  Watanabe Kazan. Aus dem Japanischen von Kônami Hirao Fujimori, Seikichi; Kônami, Hirao   Der Roman "Watanabe Kazan" (1935) ist eines von zehn Werken, die Ende der dreißiger Jahre in einer "Bibliothek der japanischen Romane der Gegenwart" (Klett-Cotta) in deutscher Übersetzung erscheinen sollten. Dieses Bibliotheksprojekt konnte wegen der Kriegsereignisse nur ansatzweise verwirklicht werden, und die 1941 von Kônami Hirao fertiggestellte Übersetzung blieb lange verschollen. Die jetzige Ausgabe stellt das Werk erstmals in deutscher Sprache vor. Der Roman "Watanabe Kazan" führt den Leser in die Welt zweier herausragender Japaner, die beide - zu ganz unterschiedlichen Zeiten - unter europäischem Kultureinfluß ein so interessantes wie widerspruchsvolles Leben führten: in die fiktive Welt der Titelfigur des biographischen Werkes und in die reale Welt seines Verfassers. Der politisch engagierte Maler Watanabe Noboru (1793-1841), der den Künstlernamen Kazan trug, war eine schillernde Künstler- und Intellektuellenfigur der Edo-Zeit. Für den Schriftsteller Fujimori Seikichi (1892-1977), der sich zur Zeit der Niederschrift des Romans in einer Oppositionsbewegung gegen das herrschende politische System Japans engagierte, gilt dies in ähnlicher Weise - er war ein nicht unumstrittener Autor in enger Verbindung zu seiner Epoche. Sein Roman gestaltet das bewegte Leben und das hochtragische Ende des berühmten Watanabe Kazan. Das Buch bietet - unter Berücksichtigung einer Vielzahl von Dokumenten, die die Vita des Malers betreffen - eine spannend zu lesende farbenreiche "Innenansicht" Japans in der späten Tokugawa-Zeit. Dem Roman sind eine Reihe von Werken des Malers Watanabe Kazan - viele davon vierfarbig - beigegeben. Ein ausführliches Nachwort von Yamashita Toshiaki wirft interessante Schlaglichter auf die Entstehungsgeschichte des Buches und seiner Übersetzung. Zum besseren Verständnis der historischen Personen und Ereignisse dienen die Erläuterungen im Anhang.   440 Seiten, 24 Abbildungen, gebunden ISBN: 978-3-89129-298-3  

41,00 €*
%
Lampe TSURU RDS Buche Natur
  Auf das original nach dem Handsiebdruckverfahren bedruckte Yuzen Japanpapier sind viele japanische Kirschblüten (Sakura) und japanische Pflaumenblüten (Ume) in lebendigen Farben bedruckt. Viele japanische Kraniche (Tsuru) fliegen durch diese Blüten. Zum optimalen Halt wurde das Japanpapier auf einen Korpus aus hochwertigem, handgefertigtem und dreischichtigem Opalglas fixiert und in einen hochwertigen Sockel aus Massivholz gefasst. Die TSURU RD Tischlampe ist per Handschalter ein- und auszuschalten.   Größe: Ø 12 cm, H. 35 cm Farbe: Papierhintergrund in Weiß, Motive in Rosa, Rot, Schwarz und Gold, Sockel in Buche Natur Material: original Japanpapier, hochwertiges, handgefertigtes und dreischichtiges Opalglas, Massivholz Leistung: max. 75 Watt - 1 x E27

69,90 €* 89,90 €* (22.25% gespart)
Japanische Kalligraphie DER WEG in einem Japan Faltrahmen
  Das Wort DER WEG wird als japanische Kalligraphie von der japanischen Künstlerin Rina Khatami-Sasaoka für Sie handgeschrieben und als Original gestempelt.  Gefasst ist die japanische Kalligraphie in einem Japan-Kakejikutatou-Faltrahmen, zu ihrem Schutz befindet sie sich unter einer transparenten Folie. Sie wünschen ein anderes Wort oder einen anderen Text für diesen Artikel und Sie haben es über „Suche“ in unserem Shop nicht gefunden? Dann senden Sie uns bitte über Kontaktformular oder Email Ihre Anfrage mit Angaben zu Ihrem Wunschwort/Wunschtext (evtl. die Quelle des Textes) und die Bestellnummer des Artikels zu. Ein Angebot senden wir Ihnen innerhalb 24 Stunden zu. Gerne sind wir auch telefonisch für Sie erreichbar.  Größe des Rahmens: 26,5 x 83 cm (BxH), zusammengefaltete Höhe 31,5 cm Größe der Kalligraphie: ca. 24 x 27 cm (BxH) Material: Qualitätspapier, transparente Folie Japanische Kalligraphie Text: DER WEG 

34,90 €*
Das elfte Haus
  Das elfte Haus. Erzählungen japanischer Gegenwartsautorinnen Yoshida-Krafft, Barbara (Hg.) Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens (OAG) Tôkyô   "Von Frauen geschriebene Werke haben in Japan einen anderen Stellenwert als bei uns", heißt es im einführenden Essay der Herausgeberin zur Tradition der Frauenliteratur in Japan. Den hier erstmals in deutscher Übersetzung vorliegenden, zwischen 1956 und 1981 entstandenen, in Sprache und Tonfall, in der kunstvollen Nuancierung des Sujets höchst unterschiedlichen elf Erzählungen ist vor allem eines gemeinsam: Sie alle beziehen eindeutig Gegenpositionen zur hergebrachten Eheordnung. "... eine sorgfältige und materialreiche Dokumentation, die jedem, der sich für die moderne japanische Literatur und die japanische Gegenwartsgesellschaft interessiert, empfohlen werden kann." (Irmela Hijiya-Kirschnereit, "Frankfurter Allgemeine Zeitung") "... eine Entdeckung ... Das Niveau ist erstaunlich ... wird dem Leser allmählich deutlich, daß hier, wenn auch vielleicht kein literarischer Kontinent, so doch ein Archipel noch zu entdecken bleiben wird." (Ralph-Rainer Wuthenow, "Frankfurter Rundschau")   Beiträge: Kôno, Taeko: Knochenfleisch Enchi, Fumiko: Das Ehepaar Yoshiyuki, Rie: Im Brunnen die Sterne Tomioka, Taeko: Heirat Sata, Ineko: Ihr eigenes Herz Uno, Chiyo: Glück Enchi, Fumiko: Ahorn im Winter Takahashi, Takako: In Versuchung Tsushima, Yûko: Unsere Väter Oba, Minako: Kiriko Ariyoshi, Sawako: Tanzender Ruß   304 Seiten Größe:13 x 20 cm (BxH), gebunden ISBN: 978-3-89129-301-0  

17,00 €*
Japanische Kalligraphie WILLKOMMEN in einem Holzrahmen
Holzrahmen: Schwarz 32 x 22
  Die japanische Kalligraphie für WILLKOMMEN wird von der japanischen Künstlerin Rina Khatami-Sasaoka für Sie handgeschrieben und als Original gestempelt. Die japanische Kalligraphie ist in einem hochwertigen Rahmen aus Massivholz gefasst. Sie wünschen ein anderes Wort oder einen anderen Text für diesen Artikel und Sie haben es über „Suche“ in unserem Shop nicht gefunden? Dann senden Sie uns bitte über Kontaktformular oder Email Ihre Anfrage mit Angaben zu Ihrem Wunschwort/Wunschtext (evtl. die Quelle des Textes) und die Bestellnummer des Artikels zu. Ein Angebot senden wir Ihnen innerhalb 24 Stunden zu. Gerne sind wir auch telefonisch für Sie erreichbar. Material: Massivholz, Glas, Papier Japanische Kalligraphie Text: WILLKOMMEN      

29,90 €*
Grußkarte KYOTO im Frühling
  Auf der Grußkarte mit den sanften Farben ist die Stadt Kyoto im Frühling. Die Pagode Gojuunotou und die Kirschblüten mit feinem Glitzer verschönen die fein bearbeitete Karte. Hergestellt in Japan. Karte: 11,5cm x 17,5cm Umschlag: 12,0cm x 18,7cm Inhalt: Karte, ein Zusatzpapier mit Wasserzeichen von Kirschblüten und ein weißer Umschlag

5,90 €*
Japanische Kalligraphie LEBENSENERGIE in einem Japan Faltrahmen
  Das Wort LEBENSENERGIE wird als japanische Kalligraphie von der japanischen Künstlerin Rina Khatami-Sasaoka für Sie handgeschrieben und als Original gestempelt.  Gefasst ist die japanische Kalligraphie in einem Japan-Kakejikutatou-Faltrahmen, zu ihrem Schutz befindet sie sich unter einer transparenten Folie. Sie wünschen ein anderes Wort oder einen anderen Text für diesen Artikel und Sie haben es über „Suche“ in unserem Shop nicht gefunden? Dann senden Sie uns bitte über Kontaktformular oder Email Ihre Anfrage mit Angaben zu Ihrem Wunschwort/Wunschtext (evtl. die Quelle des Textes) und die Bestellnummer des Artikels zu. Ein Angebot senden wir Ihnen innerhalb 24 Stunden zu. Gerne sind wir auch telefonisch für Sie erreichbar.  Größe des Rahmens: 26,5 x 83 cm (BxH), zusammengefaltete Höhe 31,5 cm Größe der Kalligraphie: ca. 24 x 27 cm (BxH) Material: Qualitätspapier, transparente Folie Japanische Kalligraphie Text: LEBENSENERGIE

34,90 €*
Das Gemeine und andere Erzählungen
  Das Gemeine und andere Erzählungen Dazai, Osamu; Wundt, Stefan (Übersetzung); Hirataka, Fumiya (Übersetzung)   Der im wahrsten Sinne des Wortes skeptische Individualist Osamu Dazai, dessen sagenumwobenes Leben vornehmlich von Alkohol- und Drogenexzessen und unzähligen Frauengeschichten geprägt wurde, ist vor allem mit Camus und Kafka, aber auch mit Dostojewski verglichen worden. Dazai zu lesen bedeutet, Japan von innen zu betrachten. Ein Japan, das nicht das Land extremer und unerklärbarer Mystik ist, sondern die Heimat von Menschen mit engen Bindungen und entgegengesetzten Bedürfnissen, von Menschen, die ihre Mitmenschen oft bis zur Schmerzgrenze und darüber hinaus peinigen - und für die die Anderen zumeist, wie Sartre sagt, die Hölle sind. Viele Geschichten Osamu Dazais sind in Japan zu klassischen Werken geworden, und sein turbulentes Leben ist vielen Japanern nach wie vor vertraut. Aus der nur 15jährigen schriftstellerischen Arbeit dieses außerhalb des Inselreiches wenig bekannten Großen der japanischen Literatur wurden für diesen Band die 17 wichtigsten Erzählungen ausgewählt und ins Deutsche übertragen. Mit diesen Texten hat Osamu Dazai seinen literarischen Ruhm begründet. "Hier offenbart sich eine Folge stark autobiographisch geprägter Texte, die an Originalität dem bizarren, von Krisen und Selbstmordversuchen geschüttelten Lebenslauf ihres Verfassers in nichts nachstehen, - und hinter deren subjektiven Ton häufig auch Hybris und Sturz des japanischen Reiches erkennbar werden." (Albrecht Kloepfer, "Japan aktuell")   313 Seiten Größe: 13 x 20 cm (BxH) ISBN: 978-3-89129-306-5  

18,00 €*
ICH LIEBE DICH japanische Kalligraphie
Papiergröße?: 20 x 30 cm
  ICH LIEBE DICH wird von der japanischen Künstlerin Rina Khatami-Sasaoka handgeschrieben und als Original gestempelt. Sie wünschen ein anderes Wort oder einen anderen Text für diesen Artikel und Sie haben es über „Suche“ in unserem Shop nicht gefunden? Dann senden Sie uns bitte über Kontaktformular oder Email Ihre Anfrage mit Angaben zu Ihrem Wunschwort/Wunschtext (evtl. die Quelle des Textes) und die Bestellnummer des Artikels zu. Ein Angebot senden wir Ihnen innerhalb 24 Stunden zu. Gerne sind wir auch telefonisch für Sie erreichbar. Material: Hochwertiges Qualitätspapier 250 g/qm Japanische Kalligraphie Text: ICH LIEBE DICH  

24,90 €*